Αν κάτι χαρακτηρίζει τη διάσημη τραγουδίστρια και ηθοποιό Barbra Streisand, πέρα από τις ερμηνευτικές και υποκριτικές της ικανότητες, είναι το χιούμορ και το απέδειξε ακόμα μία φορά, με μια ιστορία που αφηγήθηκε σε συνέντευξή της στο BBC και τον δημοσιογράφο Mark Savage.
Σε συζήτηση που είχαν σχετικά με την προφορά του επιθέτου της, το οποίο συχνά λέμε με λανθασμένο τρόπο, η διάσημη σταρ είπε ότι η Siri, το βοηθητικό λογισμικό της Apple, πρόφερε το επίθετό της με ζήτα και όχι με σίγμα.
«Το όνομά μου δεν περιέχει το γράμμα ζήτα. Είναι Στρέισαντ, όπως λέμε σαντ, άμμος. Πόσο εύκολο μπορεί να είναι; Και τότε σκέφτηκα να τηλεφωνήσω στην Apple, δηλαδή στον επικεφαλής της, τον Τιμ Κουκ.
Και έτσι η Siri άλλαξε την προφορά του ονόματός μου στη σωστή εκδοχή της. Αυτό είναι ένα πλεονέκτημα της φήμης».
Πράγματι, ο δημοσιογράφος ρώτησε την Siri ποιος λέει το τραγούδι Papa, can you hear me και η φωνή που ακούστηκε μέσα από το iPhone είπε «Η Μπάρμπρα Στράισαντ».
Στα σχόλια κάτω από την ανάρτηση του BBC στο Instagram πολύς κόσμος εξέφρασε τη δυσαρέσκειά του γι’ αυτή την κίνηση της σταρ, ωστόσο πρέπει να αναγνωρίσουμε στον καθένα το δικαίωμα να προφέρεται το όνομά του όπως πρέπει ή όπως θέλει. Απλά κάποιοι για να το καταφέρουν μπορούν να μιλήσουν απευθείας με τον επικεφαλής ενός τεχνολογικού κολοσσού κι άλλοι πρέπει απλώς να επιμένουμε σε καθέναν ξεχωριστά ότι το όνομά μας δεν έχει τη συγκεκριμένη προφορά. Και, μεταξύ μας, η Streisand, καλά έκανε, διότι τον David Bowie ακόμα Μπάουι τον μεταφράζουμε, ενώ στη θέση του άλφα πρέπει να υπάρχει ένα ολοστρόγγυλο, καθαρό όμικρον.
View this post on Instagram